TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:46:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1784《金光明經玄義拾遺記》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1784《kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1784 金光明經玄義拾遺記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1784 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明經玄義拾遺記卷第五 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí quyển đệ ngũ     宋四明沙門知禮述     tống tứ minh Sa Môn tri lễ thuật 四觀三般若三。初標。二釋三。初約圓總舉。 tứ quán tam Bát-nhã tam 。sơ tiêu 。nhị thích tam 。sơ ước viên tổng cử 。 總舉一心空假中三。是三般若。 tổng cử nhất tâm không giả trung tam 。thị tam Bát-nhã 。 何者下略示三相。以即一而多示假相。即多而一示空相。 hà giả hạ lược thị tam tướng 。dĩ tức nhất nhi đa thị giả tướng 。tức đa nhi nhất thị không tướng 。 非一非多示中相。於一念心而論三相。 phi nhất phi đa thị trung tướng 。ư nhất niệm tâm nhi luận tam tướng 。 不前不後亦不一時。二寄次別釋三。 bất tiền bất hậu diệc bất nhất thời 。nhị kí thứ biệt thích tam 。 初假次空後中。初一心一切心別示假也。假在初者。 sơ giả thứ không hậu trung 。sơ nhất tâm nhất thiết tâm biệt thị giả dã 。giả tại sơ giả 。 假有二種。若在空後即建立假。 giả hữu nhị chủng 。nhược/nhã tại không hậu tức kiến lập giả 。 若在空前即生死假。欲明凡夫從心生過。警於初學。 nhược/nhã tại không tiền tức sanh tử giả 。dục minh phàm phu tùng tâm sanh quá/qua 。cảnh ư sơ học 。 有漏之心念念常造六道三障。令知其過動習空中。 hữu lậu chi tâm niệm niệm thường tạo lục đạo tam chướng 。lệnh tri kỳ quá/qua động tập không trung 。 以求出離。故於三觀示假在前。 dĩ cầu xuất ly 。cố ư tam quán thị giả tại tiền 。 日夜常生無量眾生者。謂一業成百千萬生受報不盡。 nhật dạ thường sanh vô lượng chúng sanh giả 。vị nhất nghiệp thành bách thiên vạn sanh thọ/thụ báo bất tận 。 一一果報皆有假名。如諸經律所明來報。 nhất nhất quả báo giai hữu giả danh 。như chư Kinh luật sở minh lai báo 。 那不自省輒謂無生。 na bất tự tỉnh triếp vị vô sanh 。 十二因緣喻如鉤鎖相續無際。故云。一心一切心。 thập nhị nhân duyên dụ như câu tỏa tướng tục vô tế 。cố vân 。nhất tâm nhất thiết tâm 。 此生死假即建立中所治之病。舉病顯藥假觀立也。 thử sanh tử giả tức kiến lập trung sở trì chi bệnh 。cử bệnh hiển dược giả quán lập dã 。 二一切心一心別示空也。既知心有則生諸心。 nhị nhất thiết tâm nhất tâm biệt thị không dã 。ký tri tâm hữu tức sanh chư tâm 。 欲寂諸心當觀心空。須約四性檢一念心生滅叵得。 dục tịch chư tâm đương quán tâm không 。tu ước tứ tánh kiểm nhất niệm tâm sanh diệt phả đắc 。 一心既空一切安有。故舉小火小珠。喻一心空。 nhất tâm ký không nhất thiết an hữu 。cố cử tiểu hỏa tiểu châu 。dụ nhất tâm không 。 燒薪澄海喻一切空。故云。能觀心空。 thiêu tân trừng hải dụ nhất thiết không 。cố vân 。năng quán tâm không 。 從心所生一切諸心無不即空。欲明空觀其相顯故。 tùng tâm sở sanh nhất thiết chư tâm vô bất tức không 。dục minh không quán kỳ tướng hiển cố 。 故寄二乘分齊而說。三雙亡二邊故。 cố kí nhị thừa phần tề nhi thuyết 。tam song vong nhị biên cố 。 煩惱非一非一切。別示中也。現前一念若定空者。 phiền não phi nhất phi nhất thiết 。biệt thị trung dã 。hiện tiền nhất niệm nhược/nhã định không giả 。 下能舒出一切有心。若定有者。 hạ năng thư xuất nhất thiết hữu tâm 。nhược/nhã định hữu giả 。 何能卷歸一空心耶。不空不有無狀無名。強稱中道。 hà năng quyển quy nhất không tâm da 。bất không bất hữu vô trạng vô danh 。cường xưng trung đạo 。 復以識智示其邊中。經云。不依識者非真實識。 phục dĩ thức trí thị kỳ biên trung 。Kinh vân 。bất y thức giả phi chân thật thức 。 是虛妄識。凡小依之著有沈空二種之樂也。經云。 thị hư vọng thức 。phàm tiểu y chi trước hữu trầm không nhị chủng chi lạc/nhạc dã 。Kinh vân 。 依智者非二乘一切智。及菩薩道種智。 y trí giả phi nhị thừa nhất thiết trí 。cập Bồ Tát đạo chủng trí 。 是一切種智也。故屬圓教。佛及菩薩達二邊中。 thị nhất thiết chủng trí dã 。cố chúc viên giáo 。Phật cập Bồ Tát đạt nhị biên trung 。 故名求理。欲示中道觀相明故。故斥二觀。 cố danh cầu lý 。dục thị trung đạo quán tướng minh cố 。cố xích nhị quán 。 其實三諦一心圓照。三依圓對智二。初對智。 kỳ thật tam đế nhất tâm viên chiếu 。tam y viên đối trí nhị 。sơ đối trí 。 言如是觀者即一心三觀者。 ngôn như thị quán giả tức nhất tâm tam quán giả 。 示三觀相須寄次第。為明對破三種惑故。顯三諦故。 thị tam quán tướng tu kí thứ đệ 。vi/vì/vị minh đối phá tam chủng hoặc cố 。hiển tam đế cố 。 若能一心修此三者。自成圓觀。 nhược/nhã năng nhất tâm tu thử tam giả 。tự thành viên quán 。 何則頓破三惑則一空一切空也。頓顯三諦則一假一切假也。 hà tức đốn phá tam hoặc tức nhất không nhất thiết không dã 。đốn hiển tam đế tức nhất giả nhất thiết giả dã 。 三皆妙故則一中一切中也。 tam giai diệu cố tức nhất trung nhất thiết trung dã 。 此三方是圓三般若。二明圓。據大論文。三種觀智實在一念。 thử tam phương thị viên tam Bát-nhã 。nhị minh viên 。cứ đại luận văn 。tam chủng quán trí thật tại nhất niệm 。 體是祕藏故。離前後及並別等。 thể thị bí tạng cố 。ly tiền hậu cập tịnh biệt đẳng 。 大經依智智體如是。初心依止即名佛行。三結。例如前說。 Đại Nhật kinh y trí trí thể như thị 。sơ tâm y chỉ tức danh Phật hạnh/hành/hàng 。tam kết 。lệ như tiền thuyết 。 五觀三菩提三。初標。二釋三。初約圓總舉。 ngũ quán tam-Bồ-đề tam 。sơ tiêu 。nhị thích tam 。sơ ước viên tổng cử 。 如三般若。二寄次別釋。以次第三顯圓頓意。 như tam Bát-nhã 。nhị kí thứ biệt thích 。dĩ thứ đệ tam hiển viên đốn ý 。 亦同前三般若說。但今假觀列於空後。 diệc đồng tiền tam Bát-nhã thuyết 。đãn kim giả quán liệt ư không hậu 。 復明藥病是建立假。又前般若體是三智。 phục minh dược bệnh thị kiến lập giả 。hựu tiền Bát-nhã thể thị tam trí 。 但於一念略明修相。不須借義示於觀法。 đãn ư nhất niệm lược minh tu tướng 。bất tu tá nghĩa thị ư quán Pháp 。 今菩提翻道是能通義。又菩提心體是四弘。大集經云。 kim Bồ-đề phiên đạo thị năng thông nghĩa 。hựu Bồ-đề tâm thể thị tứ hoằng 。Đại Tập Kinh vân 。 未度者令度。未解者令解。未安者令安。 vị độ giả lệnh độ 。vị giải giả lệnh giải 。vị an giả lệnh an 。 未滅者令滅。四皆度生。 vị diệt giả lệnh diệt 。tứ giai độ sanh 。 令三觀中皆云度心數之眾生。乃是借彼度他生義。成今三觀度已眾生。 lệnh tam quán trung giai vân độ tâm số chi chúng sanh 。nãi thị tá bỉ độ tha sanh nghĩa 。thành kim tam quán độ dĩ chúng sanh 。 故知附法含託事義。文自為三。初破假入空。 cố tri phụ Pháp hàm thác sự nghĩa 。văn tự vi/vì/vị tam 。sơ phá giả nhập không 。 先舉生死為所破假。即一切心也。 tiên cử sanh tử vi/vì/vị sở phá giả 。tức nhất thiết tâm dã 。 起非次第故交橫繚亂。乃舉四物喻繚亂相。 khởi phi thứ đệ cố giao hoạnh liễu loạn 。nãi cử tứ vật dụ liễu loạn tướng 。 如絲之亂如沙之多。如蠶自縛如蛾自然。 như ti chi loạn như sa chi đa 。như tàm tự phược như nga tự nhiên 。 此四喻於世間因果。是故總云。為苦為惱。 thử tứ dụ ư thế gian nhân quả 。thị cố tổng vân 。vi/vì/vị khổ vi/vì/vị não 。 次若知下正明即空菩提心觀。 thứ nhược/nhã tri hạ chánh minh tức không Bồ-đề tâm quán 。 若空觀相前三識中已曾略示。是故今文但云知空。 nhược/nhã không quán tướng tiền tam thức trung dĩ tằng lược thị 。thị cố kim văn đãn vân tri không 。 此菩提心度義通義。並約見思即空而說。二破空出假。 thử Bồ-đề tâm độ nghĩa thông nghĩa 。tịnh ước kiến tư tức không nhi thuyết 。nhị phá không xuất giả 。 先舉空過。經云。空亂意等者。經即涅滅斥小之文。 tiên cử không quá 。Kinh vân 。không loạn ý đẳng giả 。Kinh tức niết diệt xích tiểu chi văn 。 小乘詮空為寂滅之理。以有為妄亂。 Tiểu thừa thuyên không vi/vì/vị tịch diệt chi lý 。dĩ hữu vi vọng loạn 。 大乘詮中為寂滅性。乃以空有俱為亂意。 Đại-Thừa thuyên trung vi/vì/vị tịch diệt tánh 。nãi dĩ không hữu câu vi/vì/vị loạn ý 。 雖離有亂仍被空亂。今修觀時心若著空。 tuy ly hữu loạn nhưng bị không loạn 。kim tu quán thời tâm nhược/nhã trước/trứ không 。 即指此心數為空亂意眾生。此空心數望彼見思。 tức chỉ thử tâm số vi/vì/vị không loạn ý chúng sanh 。thử không tâm số vọng bỉ kiến tư 。 而得名智。今論假觀此智是亂。故云智亂甚盲闇。 nhi đắc danh trí 。kim luận giả quán thử trí thị loạn 。cố vân trí loạn thậm manh ám 。 小乘證空得三無為。 Tiểu thừa chứng không đắc tam vô vi/vì/vị 。 謂擇滅無為非擇滅無為虛空無為。此處滅心。菩提善根不得生長。 vị trạch diệt vô vi/vì/vị Phi trạch diệt vô vi/vì/vị hư không vô vi/vì/vị 。thử xứ diệt tâm 。Bồ-đề thiện căn bất đắc sanh trường/trưởng 。 故斥為坑。是大乘怨鳥者。大論三十云。 cố xích vi/vì/vị khanh 。thị Đại-Thừa oán điểu giả 。đại luận tam thập vân 。 譬如空澤有樹名奢摩黎。枝觚廣大眾鳥集宿。 thí như không trạch hữu thụ/thọ danh xa ma lê 。chi cô quảng đại chúng điểu tập tú 。 一鴿後至住一枝上。枝觚即時為之而折。 nhất cáp hậu chí trụ/trú nhất chi thượng 。chi cô tức thời vi/vì/vị chi nhi chiết 。 澤神問言。鷳鷲皆能任持。 trạch Thần vấn ngôn 。nhàn thứu giai năng nhâm trì 。 何至小鳥便不自勝。樹神答云。此鳥從我怨家樹來。 hà chí tiểu điểu tiện bất tự thắng 。thụ/thọ Thần đáp vân 。thử điểu tùng ngã oan gia thụ/thọ lai 。 食彼樹子來棲我上。或當放糞子墮地者。 thực/tự bỉ thụ/thọ tử lai tê ngã thượng 。hoặc đương phóng phẩn tử đọa địa giả 。 惡樹復生為害必大。是故懷憂。寧捨一枝所全者大。 ác thụ/thọ phục sanh vi/vì/vị hại tất Đại 。thị cố hoài ưu 。ninh xả nhất chi sở toàn giả Đại 。 菩薩摩訶薩亦復如是。於諸外道天魔等。 Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。ư chư ngoại đạo thiên ma đẳng 。 無如是畏而畏二乘。二乘於菩薩邊亦如彼鳥。 vô như thị úy nhi úy nhị thừa 。nhị thừa ư Bồ Tát biên diệc như bỉ điểu 。 壞彼大乘心永滅佛乘心。 hoại bỉ Đại-Thừa tâm vĩnh diệt Phật thừa tâm 。 今取此義明破空出假成菩提觀。次若真下正明假觀菩提心相。 kim thủ thử nghĩa minh phá không xuất giả thành Bồ-đề quán 。thứ nhược/nhã chân hạ chánh minh giả quán Bồ-đề tâm tướng 。 真即假故依空建立也。此菩提心度義通義。 chân tức giả cố y không kiến lập dã 。thử Bồ-đề tâm độ nghĩa thông nghĩa 。 並就塵沙即假而說。凡論假觀不出三義。 tịnh tựu trần sa tức giả nhi thuyết 。phàm luận giả quán bất xuất tam nghĩa 。 謂知病識藥應病授藥令得服行。 vị tri bệnh thức dược ưng bệnh thọ/thụ dược lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng 。 今從分別下。以四分別明四悉檀。寄此四悉總明三義。 kim tùng phân biệt hạ 。dĩ tứ Phân biệt minh tứ tất đàn 。kí thử tứ tất tổng minh tam nghĩa 。 可不不同即世界。時宜生善是為人。 khả bất bất đồng tức thế giới 。thời nghi sanh thiện thị vi/vì/vị nhân 。 以藥治病即對治。逗機會理是第一義。 dĩ dược trì bệnh tức đối trì 。đậu ky hội lý thị đệ nhất nghĩa 。 此四明了即假觀成也。三破邊入中。 thử tứ minh liễu tức giả quán thành dã 。tam phá biên nhập trung 。 先舉二觀未免生過。今為所捨。而以見思及塵沙惑。 tiên cử nhị quán vị miễn sanh quá/qua 。kim vi/vì/vị sở xả 。nhi dĩ kiến tư cập trần sa hoặc 。 為浮沈病。空假乃為二病之藥。以病偏增故藥偏用。 vi/vì/vị phù trầm bệnh 。không giả nãi vi/vì/vị nhị bệnh chi dược 。dĩ bệnh Thiên tăng cố dược Thiên dụng 。 藥存成病著。若墮二邊增無明病。 dược tồn thành bệnh trước/trứ 。nhược/nhã đọa nhị biên tăng vô minh bệnh 。 故須兩捨。次非空下。正明中道菩提心觀。 cố tu lượng (lưỡng) xả 。thứ phi không hạ 。chánh minh trung đạo Bồ-đề tâm quán 。 此中度義通義皆約無明即中而說。心無能所。 thử trung độ nghĩa thông nghĩa giai ước vô minh tức trung nhi thuyết 。tâm vô năng sở 。 名不住法。此法方可住於中道。三依圓對法二。 danh bất trụ pháp 。thử pháp phương khả trụ/trú ư trung đạo 。tam y viên đối pháp nhị 。 初明圓。說欲相顯須寄次第。 sơ minh viên 。thuyết dục tướng hiển tu kí thứ đệ 。 觀就理融則無前後。前三般若已明其意。二對法。 quán tựu lý dung tức vô tiền hậu 。tiền tam Bát-nhã dĩ minh kỳ ý 。nhị đối pháp 。 今三菩提就異名說。真性菩提三皆妙絕故。亦名無上。 kim tam-Bồ-đề tựu dị danh thuyết 。chân tánh Bồ-đề tam giai diệu tuyệt cố 。diệc danh vô thượng 。 實智菩提三皆蕩相故。亦名清淨。 thật trí Bồ-đề tam giai đãng tướng cố 。diệc danh thanh tịnh 。 方便菩提三皆自在逗會無遺故。亦名究竟。 phương tiện Bồ-đề tam giai tự tại đậu hội vô di cố 。diệc danh cứu cánh 。 三在一心故三各三。以體融故發即俱發。 tam tại nhất tâm cố tam các tam 。dĩ thể dung cố phát tức câu phát 。 是故當體名金光明。三結。如前。六觀三大乘三。初標。 thị cố đương thể danh kim quang minh 。tam kết 。như tiền 。lục quán tam đại thừa tam 。sơ tiêu 。 二釋三。初總立觀法。二約境明觀。 nhị thích tam 。sơ tổng lập quán Pháp 。nhị ước cảnh minh quán 。 附三大乘修圓三觀。必須境觀義符於乘。以乘是運義。 phụ tam đại thừa tu viên tam quán 。tất tu cảnh quán nghĩa phù ư thừa 。dĩ thừa thị vận nghĩa 。 三種大乘無法不運。 tam chủng Đại-Thừa vô Pháp bất vận 。 性既具運故逆順修法爾而運今體逆修。念念四運。運運即性。 tánh ký cụ vận cố nghịch thuận tu pháp nhĩ nhi vận kim thể nghịch tu 。niệm niệm tứ vận 。vận vận tức tánh 。 性是三諦乃成三觀。順修妙運此文分三。 tánh thị tam đế nãi thành tam quán 。thuận tu diệu vận thử văn phần tam 。 初明四運為境觀一念者。趣舉一念也。 sơ minh tứ vận vi/vì/vị cảnh quán nhất niệm giả 。thú cử nhất niệm dã 。 心隨境遷起滅更運故一一念無不四運。 tâm tùy cảnh Thiên khởi diệt cánh vận cố nhất nhất niệm vô bất tứ vận 。 從未至已終而復始。凡愚不覺為運所遷。故以閉目喻凡不覺。 tùng vị chí dĩ chung nhi phục thủy 。phàm ngu bất giác vi/vì/vị vận sở Thiên 。cố dĩ bế mục dụ phàm bất giác 。 舟行喻於四運心疾。二明三運為觀。 châu hạnh/hành/hàng dụ ư tứ vận tâm tật 。nhị minh tam vận vi/vì/vị quán 。 圓教行者知剎那心。性是祕藏。祕藏遍含未始暫缺。 viên giáo hành giả tri sát-na tâm 。tánh thị bí tạng 。bí tạng biến hàm vị thủy tạm khuyết 。 故無一運非空假中。 cố vô nhất vận phi không giả trung 。 得此意者四運愈遷三觀彌進。故止觀云。薪多火盛風益求羅。 đắc thử ý giả tứ vận dũ Thiên tam quán di tiến/tấn 。cố chỉ quán vân 。tân đa hỏa thịnh phong ích cầu La 。 所以大師常示眾云。實心繫實境。實緣次第生。 sở dĩ Đại sư thường thị chúng vân 。thật tâm hệ thật cảnh 。thật duyên thứ đệ sanh 。 實實迭相注。自然入實理。實心繫實境者。 thật thật điệt tướng chú 。tự nhiên nhập thật lý 。thật tâm hệ thật cảnh giả 。 三觀繫三諦也。實緣次第生者。四運迭遷也。 tam quán hệ tam đế dã 。thật duyên thứ đệ sanh giả 。tứ vận điệt Thiên dã 。 四運是境。境為觀緣。如薪助火。實實迭相注者。 tứ vận thị cảnh 。cảnh vi/vì/vị quán duyên 。như tân trợ hỏa 。thật thật điệt tướng chú giả 。 三觀實心注三諦實境。此之實境還注實心。 tam quán thật tâm chú tam đế thật cảnh 。thử chi thật cảnh hoàn chú thật tâm 。 相注不已。自然從於觀行相似。 tướng chú bất dĩ 。tự nhiên tùng ư quán hạnh/hành/hàng tương tự 。 得入初住實理之中。此乃以三觀運運於四運。 đắc nhập sơ trụ thật lý chi trung 。thử nãi dĩ tam quán vận vận ư tứ vận 。 亦是四運之運運三觀運。皆得名為以運運運。 diệc thị tứ vận chi vận vận tam quán vận 。giai đắc danh vi dĩ vận vận vận 。 三明對失顯得若迷三諦但隨四運。則生死無窮。 tam minh đối thất hiển đắc nhược/nhã mê tam đế đãn tùy tứ vận 。tức sanh tử vô cùng 。 若觀四觀即是三諦。則涅槃在即。 nhược/nhã quán tứ quán tức thị tam đế 。tức Niết-Bàn tại tức 。 三以觀對乘二。初約法對。三乘為大車。三諦是道場。 tam dĩ quán đối thừa nhị 。sơ ước pháp đối 。tam thừa vi/vì/vị đại xa 。tam đế thị đạo tràng 。 不動而運。無到而到。二約人歎。 bất động nhi vận 。vô đáo nhi đáo 。nhị ước nhân thán 。 三乘即一乘等者。理乘為車體。故高廣無過。隨乘為白牛。 tam thừa tức nhất thừa đẳng giả 。lý thừa vi/vì/vị xa thể 。cố cao quảng vô quá 。tùy thừa vi ạch ngưu 。 故行疾如風。得乘為具度。故莊嚴絕比。 cố hạnh/hành/hàng tật như phong 。đắc thừa vi/vì/vị cụ độ 。cố trang nghiêm tuyệt bỉ 。 雖三而一雖一而三。此微妙乘乃是觀行。 tuy tam nhi nhất tuy nhất nhi tam 。thử vi diệu thừa nãi thị quán hạnh/hành/hàng 。 觀音普賢大人所乘。故名為大。三結。如上。 Quán-Âm Phổ Hiền đại nhân sở thừa 。cố danh vi Đại 。tam kết 。như thượng 。 七觀三身三。初標。二釋三初立觀顯法。二約心明觀。 thất quán tam thân tam 。sơ tiêu 。nhị thích tam sơ lập quán hiển Pháp 。nhị ước tâm minh quán 。 於一念心修三身觀。必須境觀皆有身義。 ư nhất niệm tâm tu tam thân quán 。tất tu cảnh quán giai hữu thân nghĩa 。 故先明一心能起十界。即顯一念具十界身。 cố tiên minh nhất tâm năng khởi thập giới 。tức hiển nhất niệm cụ thập giới thân 。 次於十界即起三觀。則彰十界無不三身。 thứ ư thập giới tức khởi tam quán 。tức chương thập giới vô bất tam thân 。 初文為三。初明十相今家妙解華嚴心造。乃有二義。 sơ văn vi/vì/vị tam 。sơ minh thập tướng kim gia diệu giải hoa nghiêm tâm tạo 。nãi hữu nhị nghĩa 。 一者理造造即是具。二者事造通於三世。 nhất giả lý tạo tạo tức thị cụ 。nhị giả sự tạo thông ư tam thế 。 造於十界。謂過造於現。過現造當。現造於現。 tạo ư thập giới 。vị quá/qua tạo ư hiện 。quá/qua hiện tạo đương 。hiện tạo ư hiện 。 皆由理具方有事造。 giai do lý cụ phương hữu sự tạo 。 故十界身一一皆是全性起修。雖全是性而因成感果無少差忒。 cố thập giới thân nhất nhất giai thị toàn tánh khởi tu 。tuy toàn thị tánh nhi nhân thành cảm quả vô thiểu sái thắc 。 如破戒心成。能造地獄種種苦具。宿豫嚴待。 như phá giới tâm thành 。năng tạo địa ngục chủng chủng khổ cụ 。tú dự nghiêm đãi 。 故十界身皆有假實及以依報。 cố thập giới thân giai hữu giả thật cập dĩ y báo 。 無有一物從外而起。二辨難易。良以眾生無始熏習。 vô hữu nhất vật tùng ngoại nhi khởi 。nhị biện nạn/nan dịch 。lương dĩ chúng sanh vô thủy huân tập 。 惡多善少。致令心念多緣惡身。未駕五乘先遊四趣。 ác đa thiện thiểu 。trí lệnh tâm niệm đa duyên ác thân 。vị giá ngũ thừa tiên du tứ thú 。 登難墜易。誰曰不然。修觀行人於十界心。 đăng nạn/nan trụy dịch 。thùy viết bất nhiên 。tu quán hạnh/hành/hàng nhân ư thập giới tâm 。 常當循省。三結唯心。法譬可見。次文者。 thường đương tuần tỉnh 。tam kết duy tâm 。pháp thí khả kiến 。thứ văn giả 。 於此心境而修三觀。顯於三身。分三。初空。 ư thử tâm cảnh nhi tu tam quán 。hiển ư tam thân 。phần tam 。sơ không 。 五受陰洞達空無所有者。語出淨名。受陰心也。 ngũ thọ uẩn đỗng đạt không vô sở hữu giả 。ngữ xuất tịnh danh 。thọ/thụ uẩn tâm dã 。 五者五處生受。 ngũ giả ngũ xứ/xử sanh thọ/thụ 。 謂受有受無受亦有亦無受非有非無。及受不受。亦名五取陰。 vị thọ/thụ hữu thọ/thụ thị cố diệc hữu diệc thị cố phi hữu phi vô 。cập thọ/thụ bất thọ/thụ 。diệc danh ngũ thủ uẩn 。 觀此一陰空無所有。則令十界皆不可得。翻地喻心。 quán thử nhất uẩn không vô sở hữu 。tức lệnh thập giới giai bất khả đắc 。phiên địa dụ tâm 。 空草木頃盡一切身空。二假。若就一念觀十界空。 không thảo mộc khoảnh tận nhất thiết thân không 。nhị giả 。nhược/nhã tựu nhất niệm quán thập giới không 。 已具三諦。今斥空者。欲顯假觀立法功。 dĩ cụ tam đế 。kim xích không giả 。dục hiển giả quán lập pháp công 。 故復慮圓人退大取小。故寄二乘斥空灰寂。 cố phục lự viên nhân thoái đại thủ tiểu 。cố kí nhị thừa xích không hôi tịch 。 空心不能起十界應。乃彰假觀無身不現。 không tâm bất năng khởi thập giới ưng 。nãi chương giả quán vô thân bất hiện 。 言同六道者。必是文誤。 ngôn đồng lục đạo giả 。tất thị văn ngộ 。 此文自云為現佛身及三乘故。三中二。初著二斥偏。 thử văn tự vân vi/vì/vị hiện Phật thân cập tam thừa cố 。tam trung nhị 。sơ trước/trứ nhị xích Thiên 。 斥意亦同假觀斥空。二亡三顯中。問正為明中中何須亡。 xích ý diệc đồng giả quán xích không 。nhị vong tam hiển trung 。vấn chánh vi/vì/vị minh trung trung hà tu vong 。 答末陀摩經自注云。末者莫義。陀摩者中義。 đáp mạt đà ma Kinh tự chú vân 。mạt giả mạc nghĩa 。đà ma giả trung nghĩa 。 莫著中道也。釋籤據此立中道義。 mạc trước/trứ trung đạo dã 。thích thiêm cứ thử lập trung đạo nghĩa 。 故知亡中方是中觀也。文中初列十三不得亡於身假。 cố tri vong trung phương thị trung quán dã 。văn trung sơ liệt thập tam bất đắc vong ư thân giả 。 亦不得身如下。亡於身空如是空義也。 diệc bất đắc thân như hạ 。vong ư thân không như thị không nghĩa dã 。 亦不得身性下。亡於身中性是中義也。 diệc bất đắc thân tánh hạ 。vong ư thân trung tánh thị trung nghĩa dã 。 空中各合具亡十三。略舉初後故云乃至也。 không trung các hợp cụ vong thập tam 。lược cử sơ hậu cố vân nãi chí dã 。 語遣情則三諦俱亡。論顯理則三諦俱照。 ngữ khiển Tình tức tam đế câu vong 。luận hiển lý tức tam đế câu chiếu 。 八尺身性五胞相性。乃至修性及修者性。 bát xích thân tánh ngũ bào tướng tánh 。nãi chí tu tánh cập tu giả tánh 。 身十三法既皆云性。具義善成。且舉人身以為語端。 thân thập tam Pháp ký giai vân tánh 。cụ nghĩa thiện thành 。thả cử nhân thân dĩ vi/vì/vị ngữ đoan 。 理合十身身身十三。一一皆性。則彰十界各具十法。 lý hợp thập thân thân thân thập tam 。nhất nhất giai tánh 。tức chương thập giới các cụ thập pháp 。 一一即性。就此論忘故畢竟清淨。 nhất nhất tức tánh 。tựu thử luận vong cố tất cánh thanh tịnh 。 方顯十身皆即中道。三以觀對身。三結可解。 phương hiển thập thân giai tức trung đạo 。tam dĩ quán đối thân 。tam kết khả giải 。 八觀三涅槃三。初標。二釋。三種涅槃皆具四德。 bát quán tam Niết Bàn tam 。sơ tiêu 。nhị thích 。tam chủng Niết-Bàn giai cụ tứ đức 。 方名圓極。故今觀三。一一皆成常樂我淨。 phương danh viên cực 。cố kim quán tam 。nhất nhất giai thành thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 觀法既同乃就三境而辨三相。雖於一境顯一涅槃。 quán Pháp ký đồng nãi tựu tam cảnh nhi biện tam tướng 。tuy ư nhất cảnh hiển nhất Niết-Bàn 。 須知一一無不具三。若不爾者。 tu tri nhất nhất vô bất cụ tam 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何能令三皆具四德。此義前文已曾委示。文分為三。 hà năng lệnh tam giai cụ tứ đức 。thử nghĩa tiền văn dĩ tằng ủy thị 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初約報心觀性淨。報心無記本淨易彰。 sơ ước báo tâm quán tánh tịnh 。báo tâm vô kí bản tịnh dịch chương 。 心性既寂豈唯寂染。淨亦本寂。是故本性不染不淨。 tâm tánh ký tịch khởi duy tịch nhiễm 。tịnh diệc bản tịch 。thị cố bổn tánh bất nhiễm bất tịnh 。 若可染淨性則生滅。故云。 nhược/nhã khả nhiễm tịnh tánh tức sanh diệt 。cố vân 。 染故名生淨故名滅。以不生滅四德義成。 nhiễm cố danh sanh tịnh cố danh diệt 。dĩ bất sanh diệt tứ đức nghĩa thành 。 既云生滅不能毀故常。驗於不染不礙不受三句。 ký vân sanh diệt bất năng hủy cố thường 。nghiệm ư bất nhiễm bất ngại bất thọ/thụ tam cú 。 皆須言生滅避繁故略。具四德故名性。離生滅故名淨。 giai tu ngôn sanh diệt tị phồn cố lược 。cụ tứ đức cố danh tánh 。ly sanh diệt cố danh tịnh 。 故名性淨涅槃。二約起心觀圓淨。 cố danh tánh tịnh Niết-Bàn 。nhị ước khởi tâm quán viên tịnh 。 妄念煩惱宜觀圓淨。圓淨是智須論破惑。 vọng niệm phiền não nghi quán viên tịnh 。viên tịnh thị trí tu luận phá hoặc 。 用三正觀破三妄念。應三諦性。令三妄念不染故淨。不毀故常。 dụng tam chánh quán phá tam vọng niệm 。ưng tam đế tánh 。lệnh tam vọng niệm bất nhiễm cố tịnh 。bất hủy cố thường 。 不礙故我。不受故樂。四德顯故圓。 bất ngại cố ngã 。bất thọ/thụ cố lạc/nhạc 。tứ đức hiển cố viên 。 三妄泯故淨淨故不生圓故不滅。故名圓淨涅槃。 tam vọng mẫn cố tịnh tịnh cố bất sanh viên cố bất diệt 。cố danh viên tịnh Niết-Bàn 。 三約諸數觀方便淨。諸數造作是故託之。 tam ước chư sổ quán phương tiện tịnh 。chư sổ tạo tác thị cố thác chi 。 觀方便淨。諸數不行者。不隨妄念造生死業。 quán phương tiện tịnh 。chư sổ bất hành giả 。bất tùy vọng niệm tạo sanh tử nghiệp 。 而隨正觀作不思議業。乃是轉於八萬塵勞。 nhi tùy chánh quán tác bất tư nghị nghiệp 。nãi thị chuyển ư bát vạn trần lao 。 為八萬三昧及總持等。諸數既轉故。 vi át vạn tam muội cập tổng trì đẳng 。chư sổ ký chuyển cố 。 不毀方便不染方便。不礙方便不受方便。 bất hủy phương tiện bất nhiễm phương tiện 。bất ngại phương tiện bất thọ/thụ phương tiện 。 令方便淨成四德也。四德益他故名方便。諸數不行故名為淨。 lệnh phương tiện tịnh thành tứ đức dã 。tứ đức ích tha cố danh phương tiện 。chư sổ bất hạnh/hành cố danh vi tịnh 。 淨故不生方便故不滅。 tịnh cố bất sanh phương tiện cố bất diệt 。 此乃諸數當體成方便淨涅槃。三結。可知。九觀三寶三。初標。 thử nãi chư sổ đương thể thành phương tiện tịnh Niết-Bàn 。tam kết 。khả tri 。cửu quán Tam Bảo tam 。sơ tiêu 。 二釋三。初立觀顯法。二附法明觀二。 nhị thích tam 。sơ lập quán hiển Pháp 。nhị phụ pháp minh quán nhị 。 初約諦智及和就名共論三寶。 sơ ước đế trí cập hòa tựu danh cọng luận Tam Bảo 。 二約修性及和剋體各立三寶。二釋意者。蓋以三寶修性相對。 nhị ước tu tánh cập hòa khắc thể các lập Tam Bảo 。nhị thích ý giả 。cái dĩ Tam Bảo tu tánh tướng đối 。 有開有合。初則約開論合。故以九義立一三寶。 hữu khai hữu hợp 。sơ tức ước khai luận hợp 。cố dĩ cửu nghĩa lập nhất Tam Bảo 。 次則約合論開。故就三名立三三寶。初文三。 thứ tức ước hợp luận khai 。cố tựu tam danh lập tam Tam Bảo 。sơ văn tam 。 初依經立名。一體三寶。佛名曰覺。法名不覺。 sơ y Kinh lập danh 。nhất thể Tam Bảo 。Phật danh viết giác 。Pháp danh bất giác 。 僧名和合。二約義釋相。 tăng danh hòa hợp 。nhị ước nghĩa thích tướng 。 此之三寶既與三德同出異名。三德互具一一論三。 thử chi Tam Bảo ký dữ tam đức đồng xuất dị danh 。tam đức hỗ cụ nhất nhất luận tam 。 是故三寶三不孤立。不覺是性餘二是修。 thị cố Tam Bảo tam bất cô lập 。bất giác thị tánh dư nhị thị tu 。 二修各三一性亦三。性中之三既未覺悟。同名不覺。 nhị tu các tam nhất tánh diệc tam 。tánh trung chi tam ký vị giác ngộ 。đồng danh bất giác 。 雖未覺悟理本諦當。故名三諦是為法寶。 tuy vị giác ngộ lý bổn đế đương 。cố danh tam đế thị vi/vì/vị pháp bảo 。 全性起修成三諦智。既能覺悟故名佛寶。 toàn tánh khởi tu thành tam đế trí 。ký năng giác ngộ cố danh Phật bảo 。 此三覺智與性三諦相應和合。故名僧寶。 thử tam giác trí dữ tánh tam đế tướng ứng hòa hợp 。cố danh tăng bảo 。 非三諦法無三智佛。非諦智和無三脫僧。三結歸寶義。 phi tam đế Pháp vô tam trí Phật 。phi đế trí hòa vô tam thoát tăng 。tam kết quy bảo nghĩa 。 此佛法僧諦智圓極。妙用廣大實可尊重。 thử Phật pháp tăng đế trí viên cực 。diệu dụng quảng đại thật khả tôn trọng 。 寶義成就。非專極果五即皆然。次文分三。 bảo nghĩa thành tựu 。phi chuyên cực quả ngũ tức giai nhiên 。thứ văn phần tam 。 初約性德三俱不覺。三諦在性未起修德覺了智故。 sơ ước tánh đức tam câu bất giác 。tam đế tại tánh vị khởi tu đức giác liễu trí cố 。 是故三諦皆名不覺。而此三諦性是三德。 thị cố tam đế giai danh bất giác 。nhi thử tam đế tánh thị tam đức 。 中是法身故當法寶。真是般若故當佛寶。 trung thị pháp thân cố đương pháp bảo 。chân thị Bát-nhã cố đương Phật bảo 。 俗是解脫故當僧寶。 tục thị giải thoát cố đương tăng bảo 。 若其不指迷中三諦為三寶者。何能彰於性攝二修。 nhược/nhã kỳ bất chỉ mê trung tam đế vi/vì/vị Tam Bảo giả 。hà năng chương ư tánh nhiếp nhị tu 。 不以不覺便無佛僧。二約修德三俱是覺。三智在修俱能覺了。 bất dĩ ất giác tiện vô Phật tăng 。nhị ước tu đức tam câu thị giác 。tam trí tại tu câu năng giác liễu 。 是故三寶皆立知名。蓋此三智亦是三德。 thị cố Tam Bảo giai lập tri danh 。cái thử tam trí diệc thị tam đức 。 知中之智體是法身。故當法寶。 tri trung chi trí thể thị pháp thân 。cố đương pháp bảo 。 知空之智體是般若故當佛寶。知假之智體是解脫。 tri không chi trí thể thị Bát-nhã cố đương Phật bảo 。tri giả chi trí thể thị giải thoát 。 故當僧寶。不指三智為三寶者。 cố đương tăng bảo 。bất chỉ tam trí vi/vì/vị Tam Bảo giả 。 寧知覺智能攝理性及化用耶。三約相應三俱和合。 ninh tri giác trí năng nhiếp lý tánh cập hóa dụng da 。tam ước tướng ứng tam câu hòa hợp 。 三智在修故皆屬事。三諦在性故皆屬理。 tam trí tại tu cố giai chúc sự 。tam đế tại tánh cố giai chúc lý 。 三諦三智既皆相應。是故約和明於三寶。 tam đế tam trí ký giai tướng ứng 。thị cố ước hòa minh ư Tam Bảo 。 以由此三亦是三德。故對三寶。中事理和體是法身。 dĩ do thử tam diệc thị tam đức 。cố đối Tam Bảo 。trung sự lý hòa thể thị pháp thân 。 故當法寶。空事理和體是般若。故當佛寶。 cố đương pháp bảo 。không sự lý hòa thể thị Bát-nhã 。cố đương Phật bảo 。 假事理和體是解脫。故當僧寶。 giả sự lý hòa thể thị giải thoát 。cố đương tăng bảo 。 雖是三德以就諦智相應義故。三俱解脫。 tuy thị tam đức dĩ tựu đế trí tướng ứng nghĩa cố 。tam câu giải thoát 。 若此三義非三寶者。那彰三脫合三諦智。 nhược/nhã thử tam nghĩa phi Tam Bảo giả 。na chương tam thoát hợp tam đế trí 。 且如今家於諦於智及以解脫。一一須三是何意趣。 thả như kim gia ư đế ư trí cập dĩ giải thoát 。nhất nhất tu tam thị hà ý thú 。 若讀今文觀心三寶開合二釋生驚疑者。 nhược/nhã độc kim văn quán tâm Tam Bảo khai hợp nhị thích sanh kinh nghi giả 。 當知未解一家教觀三三之意。徒說徒行契證無分。 đương tri vị giải nhất gia giáo quán tam tam chi ý 。đồ thuyết đồ hạnh/hành/hàng khế chứng vô phần 。 又事理和者。 hựu sự lý hòa giả 。 一念十界可分事理若此三智契九界三諦。名與事和。 nhất niệm thập giới khả phần sự lý nhược/nhã thử tam trí khế cửu giới tam đế 。danh dữ sự hòa 。 若其三智契佛界三諦。名與理和。事和則有三教三寶。 nhược/nhã kỳ tam trí khế Phật giới tam đế 。danh dữ lý hòa 。sự hòa tức hữu tam giáo Tam Bảo 。 理和則有圓教三寶。一念事理不分而分。其義宛爾。 lý hòa tức hữu viên giáo Tam Bảo 。nhất niệm sự lý bất phần nhi phần 。kỳ nghĩa uyển nhĩ 。 孤山第三意有三三。破此義云。 Cô sơn đệ tam ý hữu tam tam 。phá thử nghĩa vân 。 又云中諦不覺名法。真諦不覺名佛。俗諦不覺名僧。 hựu vân trung đế bất Giác danh Pháp 。chân đế bất Giác danh Phật 。tục đế bất Giác danh tăng 。 夫佛陀梵語。覺者此言。託事成觀安得違義。 phu Phật-đà phạm ngữ 。giác giả thử ngôn 。thác sự thành quán an đắc vi nghĩa 。 豈佛陀翻不覺耶。此皆昏醉之譚。於理何益乎。 khởi Phật-đà phiên bất giác da 。thử giai hôn túy chi đàm 。ư lý hà ích hồ 。 釋曰。佛翻為覺人誰不知。前科立名。 thích viết 。Phật phiên vi/vì/vị giác nhân thùy bất tri 。tiền khoa lập danh 。 不覺名法寶覺名佛寶。和名僧寶。 bất Giác danh pháp bảo Giác danh Phật bảo 。hòa danh tăng bảo 。 此之名義皎然如日。今重釋中次文佛寶三皆云知。 thử chi danh nghĩa kiểu nhiên như nhật 。kim trọng thích trung thứ văn Phật bảo tam giai vân tri 。 豈非覺義以翻於佛。今云。真諦不覺名佛寶。 khởi phi giác nghĩa dĩ phiên ư Phật 。kim vân 。chân đế bất Giác danh Phật bảo 。 俗諦不覺名僧寶者。蓋欲令人解於法寶。即具佛僧。 tục đế bất Giác danh tăng bảo giả 。cái dục lệnh nhân giải ư pháp bảo 。tức cụ Phật tăng 。 此之三寶以法為主。是故三寶皆言不覺。 thử chi Tam Bảo dĩ pháp vi/vì/vị chủ 。thị cố Tam Bảo giai ngôn bất giác 。 以由真諦是性德般若。義當於佛。 dĩ do chân đế thị tánh đức Bát-nhã 。nghĩa đương ư Phật 。 俗是解脫故得名僧。而皆未有覺不覺智。 tục thị giải thoát cố đắc danh tăng 。nhi giai vị hữu giác bất giác trí 。 是故三寶通名不覺。彼人不曉法寶真諦是性般若。故妄破云。 thị cố Tam Bảo thông danh bất giác 。bỉ nhân bất hiểu pháp bảo chân đế thị tánh Bát-nhã 。cố vọng phá vân 。 不覺翻佛。次佛寶具三皆從知立。 bất giác phiên Phật 。thứ Phật bảo cụ tam giai tùng tri lập 。 僧寶具三皆從和立。故思益云。知覺名佛。知離名法。 tăng bảo cụ tam giai tùng hòa lập 。cố tư ích vân 。tri giác danh Phật 。tri ly danh Pháp 。 知無名僧。三皆云知。乃於覺義開三寶也。 tri vô danh tăng 。tam giai vân tri 。nãi ư giác nghĩa khai Tam Bảo dã 。 覺義既然。理合不覺及以和義。各開三也。 giác nghĩa ký nhiên 。lý hợp bất giác cập dĩ hòa nghĩa 。các khai tam dã 。 佛世機利不須遍說。如此方名一體三寶。 Phật thế ky lợi bất tu biến thuyết 。như thử phương danh nhất thể Tam Bảo 。 乃與三德無二無別。若不然者。安可一念融妙而觀。 nãi dữ tam đức vô nhị vô biệt 。nhược/nhã bất nhiên giả 。an khả nhất niệm dung diệu nhi quán 。 如此等義若非四辯之親宣。 như thử đẳng nghĩa nhược/nhã phi tứ biện chi thân tuyên 。 孰臻三寶之極致。故知正言似反他莫信之。 thục trăn Tam Bảo chi cực trí 。cố tri chánh ngôn tự phản tha mạc tín chi 。 昏醉之誣諒招塗炭矣。十觀三德三。初標。二釋三。 hôn túy chi vu lượng chiêu đồ thán hĩ 。thập quán tam đức tam 。sơ tiêu 。nhị thích tam 。 初直列三觀。二約觀明德二。初正觀德二。 sơ trực liệt tam quán 。nhị ước quán minh đức nhị 。sơ chánh quán đức nhị 。 初約圓示觀二。初示觀。圓妙三。德體必互具。 sơ ước viên thị quán nhị 。sơ thị quán 。viên diệu tam 。đức thể tất hỗ cụ 。 一一皆三。不縱不橫方名祕藏。 nhất nhất giai tam 。bất túng bất hoạnh phương danh bí tạng 。 大師示位雖居五品。能知如來甚深祕藏。即以祕藏為諦為觀。 Đại sư thị vị tuy cư ngũ phẩm 。năng tri Như Lai thậm thâm bí tạng 。tức dĩ í tạng vi/vì/vị đế vi/vì/vị quán 。 融一切境。今體一念性是三德。 dung nhất thiết cảnh 。kim thể nhất niệm tánh thị tam đức 。 即以三德而為三觀。故明三觀一一融攝。 tức dĩ tam đức nhi vi tam quán 。cố minh tam quán nhất nhất dung nhiếp 。 三觀之首皆言即者。指一念心即三諦故。 tam quán chi thủ giai ngôn tức giả 。chỉ nhất niệm tâm tức tam đế cố 。 初云即空非即偏空。乃觀一念即圓空也。此空能破三諦相著。 sơ vân tức không phi tức thiên không 。nãi quán nhất niệm tức viên không dã 。thử không năng phá tam đế tưởng trước 。 故云一空一切空也。言無假無中而不空者。 cố vân nhất không nhất thiết không dã 。ngôn vô giả vô trung nhi bất không giả 。 非獨空觀於法破相。假中亦能於法破相。 phi độc không quán ư Pháp phá tướng 。giả trung diệc năng ư Pháp phá tướng 。 何者。以空破相即真破俗。以假破相即俗破真。 hà giả 。dĩ không phá tướng tức chân phá tục 。dĩ giả phá tướng tức tục phá chân 。 以中破相雙遮二邊。此三頓破名畢竟空。 dĩ trung phá tướng song già nhị biên 。thử tam đốn phá danh tất cánh không 。 空既破相有何積聚。然具三諦不縱不橫。 không ký phá tướng hữu hà tích tụ 。nhiên cụ tam đế bất túng bất hoạnh 。 即祕密藏。此藏具足常樂我淨。名般若德。 tức bí mật tạng 。thử tạng cụ túc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。danh Bát-nhã đức 。 次云即假非即偏假。乃觀一念即妙假也。 thứ vân tức giả phi tức Thiên giả 。nãi quán nhất niệm tức diệu giả dã 。 此假能立三諦之法。故云一假一切假也。 thử giả năng lập tam đế chi Pháp 。cố vân nhất giả nhất thiết giả dã 。 言無空無中而不假者。非獨假觀能立於法。 ngôn vô không vô trung nhi bất giả giả 。phi độc giả quán năng lập ư Pháp 。 空中二觀亦能立法。何者。以空立法即俗立真。 không trung nhị quán diệc năng lập Pháp 。hà giả 。dĩ không lập pháp tức tục lập chân 。 以假立法。即真立俗。以中立法。雙照二諦。 dĩ giả lập pháp 。tức chân lập tục 。dĩ trung lập pháp 。song chiếu nhị đế 。 此三頓立名為妙假。既攝三諦不縱不橫。 thử tam đốn lập danh vi/vì/vị diệu giả 。ký nhiếp tam đế bất túng bất hoạnh 。 名祕密藏。此藏具足常樂我淨。名解脫德。 danh bí mật tạng 。thử tạng cụ túc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。danh giải thoát đức 。 次云即中非即但中。蓋指一念即具德中。 thứ vân tức trung phi tức đãn trung 。cái chỉ nhất niệm tức cụ đức trung 。 此中能妙三諦之法。故云一中一切中也。 thử trung năng diệu tam đế chi Pháp 。cố vân nhất trung nhất thiết trung dã 。 言無空無假而不中者。非獨中觀於法絕待。 ngôn vô không vô giả nhi bất trung giả 。phi độc trung quán ư Pháp tuyệt đãi 。 空假亦能當處絕待。何者。以空中故真諦絕待。 không giả diệc năng đương xứ/xử tuyệt đãi 。hà giả 。dĩ không trung cố chân đế tuyệt đãi 。 以假中故俗諦絕待。以中中故雙遮雙照俱絕對待。 dĩ giả trung cố tục đế tuyệt đãi 。dĩ trung trung cố song già song chiếu câu tuyệt đối đãi 。 此三頓絕名為圓中。既攝三諦不縱不橫。 thử tam đốn tuyệt danh vi viên trung 。ký nhiếp tam đế bất túng bất hoạnh 。 名祕密藏。此藏具足常樂我淨。名法身德。 danh bí mật tạng 。thử tạng cụ túc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。danh Pháp thân đức 。 此三德觀列諸句者。但在離於偏破偏立及別觀中。 thử tam đức quán liệt chư cú giả 。đãn tại ly ư Thiên phá Thiên lập cập biệt quán trung 。 得此意者。能所既寂言慮都忘。 đắc thử ý giả 。năng sở ký tịch ngôn lự đô vong 。 故得名為不思議觀。如是方顯三德祕藏。二明圓。 cố đắc danh vi bất tư nghị quán 。như thị phương hiển tam đức bí tạng 。nhị minh viên 。 從一中至無所畏。皆華嚴文。所言一者。趣舉一法也。 tùng nhất trung chí vô sở úy 。giai hoa nghiêm văn 。sở ngôn nhất giả 。thú cử nhất pháp dã 。 無量者。一切法也。 vô lượng giả 。nhất thiết pháp dã 。 若以三諦收一切法無有餘也。復於三諦隨以一諦名之為一。 nhược/nhã dĩ tam đế thu nhất thiết pháp vô hữu dư dã 。phục ư tam đế tùy dĩ nhất đế danh chi vi/vì/vị nhất 。 如是一三展轉生起。如示觀文說。有茲觀解。 như thị nhất tam triển chuyển sanh khởi 。như thị quán văn thuyết 。hữu tư quán giải 。 聞一不畏減於三德。聞三不畏增於一實。 văn nhất bất úy giảm ư tam đức 。văn tam bất úy tăng ư nhất thật 。 當知下復以一多而為四句。顯不思議。 đương tri hạ phục dĩ nhất đa nhi vi tứ cú 。hiển bất tư nghị 。 離縱橫等成祕藏觀。二寄佛明德二。初明德從觀立。 ly túng hoạnh đẳng thành bí tạng quán 。nhị kí Phật minh đức nhị 。sơ minh đức tùng quán lập 。 佛體命力從三觀成。況復體等是空假中。 Phật thể mạng lực tùng tam quán thành 。huống phục thể đẳng thị không giả trung 。 不可分於能成所成。二明德受藏名。二歎心境二。 bất khả phần ư năng thành sở thành 。nhị minh đức thọ/thụ tạng danh 。nhị thán tâm cảnh nhị 。 初據經歎要。 sơ cứ Kinh thán yếu 。 諸佛皆具真性實慧方便三種解脫。今但云解脫。亦是一中解多之意。 chư Phật giai cụ chân tánh thật tuệ phương tiện tam chủng giải thoát 。kim đãn vân giải thoát 。diệc thị nhất trung giải đa chi ý 。 此之三脫與其三德無二無別。 thử chi tam thoát dữ kỳ tam đức vô nhị vô biệt 。 但佛法太高初心為難。心佛無差觀心則易。 đãn Phật Pháp thái cao sơ tâm vi/vì/vị nạn/nan 。tâm Phật vô sái quán tâm tức dịch 。 是故令於心行中求。蓋眾生心即空假中。中是真性。空是實慧。 thị cố lệnh ư tâm hành trung cầu 。cái chúng sanh tâm tức không giả trung 。trung thị chân tánh 。không thị thật tuệ 。 假是方便。高下雖殊其性不二。 giả thị phương tiện 。cao hạ tuy thù kỳ tánh bất nhị 。 故使觀心得佛解脫。今觀十法其意皆然。二例三無差。 cố sử quán tâm đắc Phật giải thoát 。kim quán thập pháp kỳ ý giai nhiên 。nhị lệ tam vô sái 。 他生他佛三德三脫。己心三德豈與觀殊。 tha sanh tha Phật tam đức tam thoát 。kỷ tâm tam đức khởi dữ quán thù 。 三結法歸題。題標三字。既是三德當體之名。 tam kết Pháp quy Đề 。Đề tiêu tam tự 。ký thị tam đức đương thể chi danh 。 故以三觀對於金等。義當三觀顯三德也。三結。 cố dĩ tam quán đối ư kim đẳng 。nghĩa đương tam quán hiển tam đức dã 。tam kết 。 例前。三對斥邪空顯觀心功德三。 lệ tiền 。tam đối xích tà không hiển quán tâm công đức tam 。 初敘彼邪空。今立觀法皆依佛言。佛令依經修觀契理。 sơ tự bỉ tà không 。kim lập quán Pháp giai y Phật ngôn 。Phật lệnh y Kinh tu quán khế lý 。 復教設像託似觀真。經詮佛心。像寫佛質。 phục giáo thiết tượng thác tự quán chân 。Kinh thuyên Phật tâm 。tượng tả Phật chất 。 此二不敬觀何由成。今作理觀以為正修。 thử nhị bất kính quán hà do thành 。kim tác lý quán dĩ vi/vì/vị chánh tu 。 恭敬事儀用為助道。世間愚者不知此意。 cung kính sự nghi dụng vi/vì/vị trợ đạo 。thế gian ngu giả bất tri thử ý 。 妄執癡空。見今觀心。復敬經像謂乖平等。 vọng chấp si không 。kiến kim quán tâm 。phục kính Kinh tượng vị quai bình đẳng 。 難今修觀三身不成。乃執佛經及以佛像。 nạn/nan kim tu quán tam thân bất thành 。nãi chấp Phật Kinh cập dĩ Phật tượng 。 同餘紙木。我於經像不生敬心。於餘紙木不生慢心。 đồng dư chỉ mộc 。ngã ư Kinh tượng bất sanh kính tâm 。ư dư chỉ mộc bất sanh mạn tâm 。 自行化他三身義足。以此癡空。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha tam thân nghĩa túc 。dĩ thử si không 。 毀今正助合修之行。二以事對破。彼執癡空詞既虛誕。 hủy kim chánh trợ hợp tu chi hạnh/hành/hàng 。nhị dĩ sự đối phá 。bỉ chấp si không từ ký hư đản 。 故但以三事驗其恚慢。三身不成。 cố đãn dĩ tam sự nghiệm kỳ nhuế/khuể mạn 。tam thân bất thành 。 初破平等義不成。汝於廟勅既須敬畏。 sơ phá bình đẳng nghĩa bất thành 。nhữ ư miếu sắc ký tu kính úy 。 於佛經像何以輕慢。畏慢既起諸使熾然。平等不成法身安在。 ư Phật Kinh tượng hà dĩ khinh mạn 。úy mạn ký khởi chư sử sí nhiên 。bình đẳng bất thành Pháp thân an tại 。 二破智慧不成。師學兩分憎愛俱立。 nhị phá trí tuệ bất thành 。sư học lượng (lưỡng) phần tăng ái câu lập 。 既生憎愛驗是愚癡。愚癡非智報身則失。 ký sanh tăng ái nghiệm thị ngu si 。ngu si phi trí báo thân tức thất 。 三破化他不成。癡空非智方便則縛。 tam phá hóa tha bất thành 。si không phi trí phương tiện tức phược 。 執凡愚見生憎上心。我慢相傳師徒必墮。三毒邪氣轉入他心。 chấp phàm ngu kiến sanh tăng thượng tâm 。ngã mạn tướng truyền sư đồ tất đọa 。tam độc tà khí chuyển nhập tha tâm 。 化益全無。應身何在。二明今觀德。 hóa ích toàn vô 。ứng thân hà tại 。nhị minh kim quán đức 。 邪空之輩妄毀觀心。以事驗之其過略爾。今立觀心。 tà không chi bối vọng hủy quán tâm 。dĩ sự nghiệm chi kỳ quá/qua lược nhĩ 。kim lập quán tâm 。 復敬經像有何功德。略論有二。 phục kính Kinh tượng hữu hà công đức 。lược luận hữu nhị 。 所謂有方便慧。有慧方便。此二俱解為三身因。 sở vị hữu phương tiện tuệ 。hữu tuệ phương tiện 。thử nhị câu giải vi/vì/vị tam thân nhân 。 即顯癡空二種俱縛。非三身本。二功德者。 tức hiển si không nhị chủng câu phược 。phi tam thân bổn 。nhị công đức giả 。 於凡夫位修圓實慧。以敬經像方便資故令慧不縛。 ư phàm phu vị tu viên thật tuệ 。dĩ kính Kinh tượng phương tiện tư cố lệnh tuệ bất phược 。 以不縛慧導恭敬善誡勸眾生。 dĩ bất phược tuệ đạo cung kính thiện giới khuyến chúng sanh 。 故復能令方便不縛。三身因者。有慧方便能成應身。 cố phục năng lệnh phương tiện bất phược 。tam thân nhân giả 。hữu tuệ phương tiện năng thành ứng thân 。 有方便慧能成報身。所顯實相即是法身。 hữu phương tiện tuệ năng thành báo thân 。sở hiển thật tướng tức thị Pháp thân 。 豈同癡空立三身耶。二約義重明二字。 khởi đồng si không lập tam thân da 。nhị ước nghĩa trọng minh nhị tự 。 真諦所譯七卷別名。金光明下復安帝王。 chân đế sở dịch thất quyển biệt danh 。kim quang minh hạ phục an đế Vương 。 今之讖經唯標三字。故前文云。若依四卷題但作三字。 kim chi sấm Kinh duy tiêu tam tự 。cố tiền văn vân 。nhược/nhã y tứ quyển Đề đãn tác tam tự 。 無帝王兩字。若依經文有經王之義。 vô đế Vương lượng (lưỡng) tự 。nhược/nhã y Kinh văn hữu Kinh Vương chi nghĩa 。 若說不說俱亦無妨。大師釋題前雖據文且論三字。 nhược/nhã thuyết bất thuyết câu diệc vô phương 。Đại sư thích Đề tiền tuy cứ văn thả luận tam tự 。 今復約義重明帝王。 kim phục ước nghĩa trọng minh đế Vương 。 故翻譯章備舉真諦華梵二文而言。此師譯題最為委悉。 cố phiên dịch chương bị cử chân đế hoa phạm nhị văn nhi ngôn 。thử sư dịch Đề tối vi/vì/vị ủy tất 。 乃是作今重釋張本也。釋中先約真諦解。真諦譯此經後。 nãi thị tác kim trọng thích trương bổn dã 。thích trung tiên ước chân đế giải 。chân đế dịch thử Kinh hậu 。 以統攝義釋帝王字。乃將三身分對三經。意云。 dĩ thống nhiếp nghĩa Thích-đế Vương tự 。nãi tướng tam thân phần đối tam Kinh 。ý vân 。 諸經各說一身。此經具有三身名義。 chư Kinh các thuyết nhất thân 。thử Kinh cụ hữu tam thân danh nghĩa 。 故能統攝華嚴等經。是故得帝王之目。 cố năng thống nhiếp hoa nghiêm đẳng Kinh 。thị cố đắc đế Vương chi mục 。 分割三身優劣大教。具如疏斥。必是赴機且作此釋耳。 phần cát tam thân ưu liệt đại giáo 。cụ như sớ xích 。tất thị phó ky thả tác thử thích nhĩ 。 二明今師釋二。初明應具三義三。 nhị minh kim sư thích nhị 。sơ minh ưng cụ tam nghĩa tam 。 初標名略示。欲約教觀圓對三法。故示帝王必具慧義。 sơ tiêu danh lược thị 。dục ước giáo quán viên đối tam Pháp 。cố thị đế Vương tất cụ tuệ nghĩa 。 即以神謀聖策。并帝是貴極。王是朝會。 tức dĩ Thần mưu Thánh sách 。tinh đế thị quý cực 。Vương thị triêu hội 。 合成三義。謂帝慧王。二釋出三義。 hợp thành tam nghĩa 。vị đế tuệ Vương 。nhị thích xuất tam nghĩa 。 此義於他仍是譬喻。若據今師皆是當體。三引經證成。 thử nghĩa ư tha nhưng thị thí dụ 。nhược/nhã cứ kim sư giai thị đương thể 。tam dẫn Kinh chứng thành 。 初取所游深廣法性。證貴極義。 sơ thủ sở du thâm quảng pháp tánh 。chứng quý cực nghĩa 。 若從能游乃屬慧義。次聞者思惟。雖在於因。 nhược/nhã tùng năng du nãi chúc tuệ nghĩa 。thứ văn giả tư tánh 。tuy tại ư nhân 。 然其初心即用果智。此顯圓宗因果不二。 nhiên kỳ sơ tâm tức dụng quả trí 。thử hiển viên tông nhân quả bất nhị 。 甘露雖理從能開入。及能處食。皆是聖智雄略之義。 cam lồ tuy lý tùng năng khai nhập 。cập năng xứ/xử thực/tự 。giai thị Thánh trí hùng lược chi nghĩa 。 諸佛菩薩。以朝會故佛得常住。 chư Phật Bồ-tát 。dĩ triêu hội cố Phật đắc thường trụ 。 菩薩莊嚴乃至諸河焦乾希有事現是利益義。孤山第四事誤。 Bồ Tát trang nghiêm nãi chí chư hà tiêu kiền hy hữu sự hiện thị lợi ích nghĩa 。Cô sơn đệ tứ sự ngộ 。 破此文也。而言事誤有四。其一云。 phá thử văn dã 。nhi ngôn sự ngộ hữu tứ 。kỳ nhất vân 。 夫附法成觀。祇觀前文所譚法相。 phu phụ pháp thành quán 。kì quán tiền văn sở đàm Pháp tướng 。 且此文唯釋識本三字之題。 thả thử văn duy thích thức bổn tam tự chi Đề 。 及以觀心反用真諦立題帝王二字。其二云。厥或直用猶可從容。 cập dĩ quán tâm phản dụng chân đế lập Đề đế Vương nhị tự 。kỳ nhị vân 。quyết hoặc trực dụng do khả tòng dung 。 況復擅加慧字。其三云。又加其帝王二字之聞。 huống phục thiện gia tuệ tự 。kỳ tam vân 。hựu gia kỳ đế Vương nhị tự chi văn 。 而云帝慧王。如至尊之號可以文武聖神等字。 nhi vân đế tuệ Vương 。như chí tôn chi hiệu khả dĩ văn vũ Thánh Thần đẳng tự 。 於皇帝二字中間著邪。其四云。又云。 ư Hoàng Đế nhị tự trung gian trước/trứ tà 。kỳ tứ vân 。hựu vân 。 慧者是神謀聖策。帝則貴極至尊。王則萬國朝會。 tuệ giả thị Thần mưu Thánh sách 。đế tức quý cực chí tôn 。Vương tức vạn quốc triêu hội 。 此解釋者。出於經乎備於史乎。 thử giải thích giả 。xuất ư Kinh hồ bị ư sử hồ 。 載於子乎見於集乎。苟四者不譚則是胸臆謬說。 tái ư tử hồ kiến ư tập hồ 。cẩu tứ giả bất đàm tức thị hung ức mậu thuyết 。 智者聖師豈其然乎。今釋其一者。大師重明帝王之義。 trí giả Thánh sư khởi kỳ nhiên hồ 。kim thích kỳ nhất giả 。Đại sư trọng minh đế Vương chi nghĩa 。 甚非徑庭。先敘真諦局解次陳今之正義。 thậm phi kính đình 。tiên tự chân đế cục giải thứ trần kim chi chánh nghĩa 。 今義又二。初明應具三義。次依三義解釋。 kim nghĩa hựu nhị 。sơ minh ưng cụ tam nghĩa 。thứ y tam nghĩa giải thích 。 釋中自有二意。初約教義釋二。約觀行釋。 thích trung tự hữu nhị ý 。sơ ước giáo nghĩa thích nhị 。ước quán hạnh/hành/hàng thích 。 教觀顯然如指諸掌。是前文已用教觀。 giáo quán hiển nhiên như chỉ chư chưởng 。thị tiền văn dĩ dụng giáo quán 。 釋其讖譯三字題訖。今復用教觀。解真諦譯。 thích kỳ sấm dịch tam tự Đề cật 。kim phục dụng giáo quán 。giải chân đế dịch 。 帝王二字何曾但附讖譯三字之法。 đế Vương nhị tự hà tằng đãn phụ sấm dịch tam tự chi Pháp 。 而約真諦二字明觀。若觀此破尚讀文不委。 nhi ước chân đế nhị tự minh quán 。nhược/nhã quán thử phá thượng độc văn bất ủy 。 況觀道深致何勞擬議乎。釋其二者。今師解經要在顯義。 huống quán đạo thâm trí hà lao nghĩ nghị hồ 。thích kỳ nhị giả 。kim sư giải Kinh yếu tại hiển nghĩa 。 以真諦所譯。文雖標二義合具三。 dĩ chân đế sở dịch 。văn tuy tiêu nhị nghĩa hợp cụ tam 。 如世帝王豈不具慧。故云。今明帝王應具三義也。 như thế đế Vương khởi bất cụ tuệ 。cố vân 。kim minh đế Vương ưng cụ tam nghĩa dã 。 立此三義為能詮名。以召所詮十種三法。 lập thử tam nghĩa vi/vì/vị năng thuyên danh 。dĩ triệu sở thuyên thập chủng tam Pháp 。 以三召三令理可識。至唐義淨重譯此經。 dĩ tam triệu tam lệnh lý khả thức 。chí đường NghĩaTịnh trọng dịch thử Kinh 。 名最勝王。果符大師所立三義。極尊釋帝與最義同。 danh tối thắng Vương 。quả phù Đại sư sở lập tam nghĩa 。cực tôn Thích-đế dữ tối nghĩa đồng 。 慧之聖神與勝義合。以新譯驗三義宛然。 tuệ chi Thánh Thần dữ thắng nghĩa hợp 。dĩ tân dịch nghiệm tam nghĩa uyển nhiên 。 況約義加文顯有其例。如今文句釋經五戒。 huống ước nghĩa gia văn hiển hữu kỳ lệ 。như kim văn cú thích Kinh ngũ giới 。 欲令義顯。乃於各各忿諍之下。 dục lệnh nghĩa hiển 。nãi ư các các phẫn tránh chi hạ 。 加於人人不信之句。財物損耗之下。復加虧失禮度之文。 gia ư nhân nhân bất tín chi cú 。tài vật tổn háo chi hạ 。phục gia khuy thất lễ độ chi văn 。 何不破擅加二句。使令文句成訛說耶。 hà bất phá thiện gia nhị cú 。sử lệnh văn cú thành ngoa thuyết da 。 釋其三者。今明帝王具慧義者。 thích kỳ tam giả 。kim minh đế Vương cụ tuệ nghĩa giả 。 意用三名詮乎三法。以十三法唯有三寶。佛在於初。 ý dụng tam danh thuyên hồ tam Pháp 。dĩ thập tam Pháp duy hữu Tam Bảo 。Phật tại ư sơ 。 八種皆同三德次第。今欲準此。帝詮法身。 bát chủng giai đồng tam đức thứ đệ 。kim dục chuẩn thử 。đế thuyên Pháp thân 。 慧詮般若。王詮解脫。順所詮故。故安慧字居二之間。 tuệ thuyên Bát-nhã 。Vương thuyên giải thoát 。thuận sở thuyên cố 。cố an tuệ tự cư nhị chi gian 。 大師宣揚多從義便。釋妙法則先法次妙。 Đại sư tuyên dương đa tùng nghĩa tiện 。thích diệu pháp tức tiên Pháp thứ diệu 。 釋觀世則先世後觀。以今重明帝等三義。 thích quán thế tức tiên thế hậu quán 。dĩ kim trọng minh đế đẳng tam nghĩa 。 乃是法性當體之名。尚非譬喻。 nãi thị pháp tánh đương thể chi danh 。thượng phi thí dụ 。 安得全同皇帝尊號。況復自云帝王合具慧義。 an đắc toàn đồng Hoàng Đế tôn hiệu 。huống phục tự vân đế Vương hợp cụ tuệ nghĩa 。 非謂令將經題添於慧字。那忽掩其義而責其字。 phi vị lệnh tướng Kinh Đề thiêm ư tuệ tự 。na hốt yểm kỳ nghĩa nhi trách kỳ tự 。 深見人情也。釋其四者。若謂解釋帝等三義。 thâm kiến nhân Tình dã 。thích kỳ tứ giả 。nhược/nhã vị giải Thích-đế đẳng tam nghĩa 。 非經史子集。即後人擅加者。且如懺摩梵語悔過華言。 phi Kinh sử tử tập 。tức hậu nhân thiện gia giả 。thả như sám ma phạm ngữ hối quá hoa ngôn 。 今經文句不分華梵。直以首釋於懺。 kim Kinh văn cú bất phần hoa phạm 。trực dĩ thủ thích ư sám 。 伏釋於悔。及黑白等五義釋之。 phục thích ư hối 。cập hắc bạch đẳng ngũ nghĩa thích chi 。 又以鑑義訓於梵音。此等出何經論典籍。何不責其文無所出。 hựu dĩ giám nghĩa huấn ư Phạm Âm 。thử đẳng xuất hà Kinh luận điển tịch 。hà bất trách kỳ văn vô sở xuất 。 令皆成謬。豈非大師善巧說法。 lệnh giai thành mậu 。khởi phi Đại sư thiện xảo thuyết Pháp 。 務在顯理以開人心。又既云。智者聖師也。 vụ tại hiển lý dĩ khai nhân tâm 。hựu ký vân 。trí giả Thánh sư dã 。 所說名教固非凡情俗學所能逮及。 sở thuyết danh giáo cố phi phàm tình tục học sở năng đãi cập 。 安得齊我之聞見斥聖之辯才。巫蠱之言誰當信受。 an đắc tề ngã chi văn kiến xích Thánh chi biện tài 。vu cổ chi ngôn thùy đương tín thọ 。 二依三義解釋二初約教義釋二。 nhị y tam nghĩa giải thích nhị sơ ước giáo nghĩa thích nhị 。 初明十種三法皆具三義。問前以十種三法釋金光明。其義已顯。 sơ minh thập chủng tam Pháp giai cụ tam nghĩa 。vấn tiền dĩ thập chủng tam Pháp thích kim quang minh 。kỳ nghĩa dĩ hiển 。 今那更將十種三法。釋帝慧王。且尊重名金。 kim na cánh tướng thập chủng tam Pháp 。Thích-đế tuệ Vương 。thả tôn trọng danh kim 。 照了名光。 chiếu liễu Danh-Quang 。 應益名明與今貴義慧義及朝會義。道理無殊。何須用此重對十法。 ưng ích danh minh dữ kim quý nghĩa tuệ nghĩa cập triêu hội nghĩa 。đạo lý vô thù 。hà tu dụng thử trọng đối thập pháp 。 豈非繁芿。致令往者謂此等文是人謬撰。有何所以。 khởi phi phồn 芿。trí lệnh vãng giả vị thử đẳng văn thị nhân mậu soạn 。hữu hà sở dĩ 。 須重釋耶。答麁心讀文謂為稠沓。 tu trọng thích da 。đáp thô tâm độc văn vị vi/vì/vị trù đạp 。 精詳其義各有所歸。何者。前譬喻釋。 tinh tường kỳ nghĩa các hữu sở quy 。hà giả 。tiền thí dụ thích 。 以金光明為世物象。可以比況十種三法。 dĩ kim quang minh vi/vì/vị thế vật tượng 。khả dĩ bỉ huống thập chủng tam Pháp 。 至當體釋雖捨喻從法。但云法性可重名金。寂照名光。 chí đương thể thích tuy xả dụ tùng Pháp 。đãn vân pháp tánh khả trọng danh kim 。tịch chiếu Danh-Quang 。 應益名明。 ưng ích danh minh 。 而且未示十種三法一一當體名金光明。觀心十法雖從當體。而非約教。 nhi thả vị thị thập chủng tam Pháp nhất nhất đương thể danh kim quang minh 。quán tâm thập pháp tuy tùng đương thể 。nhi phi ước giáo 。 是故今釋顯從教示。 thị cố kim thích hiển tùng giáo thị 。 一一三法即貴義慧義及朝會義。皆是當體名帝慧王。 nhất nhất tam Pháp tức quý nghĩa tuệ nghĩa cập triêu hội nghĩa 。giai thị đương thể danh đế tuệ Vương 。 雖帝慧王與金光明三義。稍同而前從譬喻今從當體。義勢天殊。 tuy đế tuệ Vương dữ kim quang minh tam nghĩa 。sảo đồng nhi tiền tùng thí dụ kim tùng đương thể 。nghĩa thế Thiên thù 。 縱使前後皆從當體。而前文自釋金等三義。 túng sử tiền hậu giai tùng đương thể 。nhi tiền văn tự thích kim đẳng tam nghĩa 。 今釋帝等何曾重述。 kim Thích-đế đẳng hà tằng trọng thuật 。 又諸三法若也各具帝慧王義。則令人深信一一三法皆是經王。 hựu chư tam Pháp nhược dã các cụ đế tuệ Vương nghĩa 。tức lệnh nhân thâm tín nhất nhất tam Pháp giai thị Kinh Vương 。 以即在題非遠取義故也。 dĩ tức tại Đề phi viễn thủ nghĩa cố dã 。 二明十種經王皆能攝法二。初標列。二釋相二。初正明攝三。 nhị minh thập chủng Kinh Vương giai năng nhiếp Pháp nhị 。sơ tiêu liệt 。nhị thích tướng nhị 。sơ chánh minh nhiếp tam 。 三初攝法門。三道在迷故攝惑。 tam sơ nhiếp Pháp môn 。tam đạo tại mê cố nhiếp hoặc 。 識別名義故攝解。三菩提攝發心行者。填願行也。 thức biệt danh nghĩa cố nhiếp giải 。tam-Bồ-đề nhiếp phát tâm hành giả 。điền nguyện hạnh dã 。 三大乘攝發趣位者。發真趣果位也。 tam đại thừa nhiếp phát thú vị giả 。phát chân thú quả vị dã 。 乘遊四方直至道場故。三德攝理者。 thừa du tứ phương trực chí đạo tràng cố 。tam đức nhiếp lý giả 。 果後祕藏究竟理也。前文既明彼彼三法無二無別。 quả hậu bí tạng cứu cánh lý dã 。tiền văn ký minh bỉ bỉ tam Pháp vô nhị vô biệt 。 驗知一一悉皆互攝。前文既曾委論互義。 nghiệm tri nhất nhất tất giai hỗ nhiếp 。tiền văn ký tằng ủy luận hỗ nghĩa 。 故今但示各攝相耳二攝眾教二。初攝諸部。 cố kim đãn thị các nhiếp tướng nhĩ nhị nhiếp chúng giáo nhị 。sơ nhiếp chư bộ 。 三道攝淨名者。不即三障顯三解脫。 tam đạo nhiếp tịnh danh giả 。bất tức tam chướng hiển tam giải thoát 。 安得名為不可思議。三識攝楞伽地持等者。 an đắc danh vi bất khả tư nghị 。tam thức nhiếp Lăng già địa trì đẳng giả 。 以此經論多用三識顯事理故。問經題本是佛世法門。 dĩ thử Kinh luận đa dụng tam thức hiển sự lý cố 。vấn Kinh Đề bổn thị Phật thế Pháp môn 。 豈可豫攝滅後論耶。答今以經題所召法門。 khởi khả dự nhiếp diệt hậu luận da 。đáp kim dĩ Kinh Đề sở triệu Pháp môn 。 即是諸論所詮之義。乃以所詮攝於能詮。 tức thị chư luận sở thuyên chi nghĩa 。nãi dĩ sở thuyên nhiếp ư năng thuyên 。 故云三識攝地持等。況諸菩薩。為顯大乘尊經妙義。 cố vân tam thức nhiếp địa trì đẳng 。huống chư Bồ-tát 。vi/vì/vị hiển Đại-Thừa tôn Kinh diệu nghĩa 。 故造諸論。諸論所說違此經耶。 cố tạo chư luận 。chư luận sở thuyết vi thử Kinh da 。 若其不違理應攝屬涅槃。 nhược/nhã kỳ bất vi lý ưng nhiếp chúc Niết-Bàn 。 明說一切眾生皆有佛性悉當作佛故。大品等五時教者。仁王般若云。 minh thuyết nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh tất đương tác Phật cố 。Đại phẩm đẳng ngũ thời giáo giả 。nhân vương Bát-nhã vân 。 大覺世尊前已為我等。 đại giác Thế Tôn tiền dĩ vi/vì/vị ngã đẳng 。 說摩訶般若金剛般若天王問大品等般若。今日如來放大光明。 thuyết Ma-ha Bát-nhã Kim cương Bát-nhã Thiên Vương vấn Đại phẩm đẳng Bát-nhã 。kim nhật Như Lai phóng đại quang minh 。 斯作何事。至佛定起。無問自說仁王般若。 tư tác hà sự 。chí Phật định khởi 。vô vấn tự thuyết nhân vương Bát-nhã 。 仁王對前四種般若。即當第五。此五般若說各一時。 nhân vương đối tiền tứ chủng Bát-nhã 。tức đương đệ ngũ 。thử ngũ Bát-nhã thuyết các nhất thời 。 故得名為五時教也。 cố đắc danh vi ngũ thời giáo dã 。 菩提願行多出方等諸部經故。理隨得三成一大乘。法華開會故。 Bồ-đề nguyện hạnh đa xuất phương đẳng chư bộ Kinh cố 。lý tùy đắc tam thành nhất Đại-Thừa 。Pháp hoa khai hội cố 。 新譯華嚴合於理智。但名法身。 tân dịch hoa nghiêm hợp ư lý trí 。đãn danh Pháp thân 。 并於垂應以為二身。舊經明義即一而三。故與此經三身相攝。 tinh ư thùy ưng dĩ vi/vì/vị nhị thân 。cựu Kinh minh nghĩa tức nhất nhi tam 。cố dữ thử Kinh tam thân tướng nhiếp 。 涅槃三寶及以三德大經最顯故。問真諦云。 Niết-Bàn Tam Bảo cập dĩ tam đức Đại Nhật kinh tối hiển cố 。vấn chân đế vân 。 三德攝三涅槃正斷二乘斷見。 tam đức nhiếp tam Niết Bàn chánh đoạn nhị thừa đoạn kiến 。 般若正遣凡夫有著。華嚴正化始行菩薩。 Bát-nhã chánh khiển phàm phu hữu trước/trứ 。hoa nghiêm chánh hóa thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 今經通為八位人。故稱王也文句破云。作此偏說。 kim Kinh thông vi át vị nhân 。cố xưng Vương dã văn cú phá vân 。tác thử Thiên thuyết 。 無智之人於諸經起輕慢。此義不可。 vô trí chi nhân ư chư Kinh khởi khinh mạn 。thử nghĩa bất khả 。 今那得用十種三法分對諸經。却同真諦被破之義。 kim na đắc dụng thập chủng tam Pháp phần đối chư Kinh 。khước đồng chân đế bị phá chi nghĩa 。 答真諦所釋分割三德在於三經。是別異義故為所破。 đáp chân đế sở thích phần cát tam đức tại ư tam Kinh 。thị biệt dị nghĩa cố vi/vì/vị sở phá 。 今以三法非縱橫義。攝於一經。 kim dĩ tam Pháp phi túng hoạnh nghĩa 。nhiếp ư nhất Kinh 。 攝彼彼經亦復如是。且如大品題稱般若。 nhiếp bỉ bỉ Kinh diệc phục như thị 。thả như Đại phẩm Đề xưng Bát-nhã 。 義至三故諸法融淨。維摩所說亦名解脫。 nghĩa chí tam cố chư Pháp dung tịnh 。Duy ma sở thuyết diệc danh giải thoát 。 以具三脫故不思議。須知今立十種三法。一一三法非縱非橫。 dĩ cụ tam thoát cố bất tư nghị 。tu tri kim lập thập chủng tam Pháp 。nhất nhất tam Pháp phi túng phi hoạnh 。 而高而廣。竪徹極果遍收諸法故。 nhi cao nhi quảng 。thọ triệt cực quả biến thu chư Pháp cố 。 以十三分對諸部。如前真諦分於三德。 dĩ thập tam phần đối chư bộ 。như tiền chân đế phần ư tam đức 。 對道前等三種之位。大師廣斥。至今自立法性甚深。 đối đạo tiền đẳng tam chủng chi vị 。Đại sư quảng xích 。chí kim tự lập pháp tánh thậm thâm 。 乃用十種三法之義。對本有等三種之位。 nãi dụng thập chủng tam Pháp chi nghĩa 。đối bản hữu đẳng tam chủng chi vị 。 故知他將一法以攝一經。類今三法而攝一經。山毫相絕。 cố tri tha tướng nhất pháp dĩ nhiếp nhất Kinh 。loại kim tam Pháp nhi nhiếp nhất Kinh 。sơn hào tướng tuyệt 。 學者應審。若謂不殊太無眉目。二攝一切。 học giả ưng thẩm 。nhược/nhã vị bất thù thái vô my mục 。nhị nhiếp nhất thiết 。 上諸經論並是大乘。且舉世人共見聞者。 thượng chư Kinh luận tịnh thị Đại-Thừa 。thả cử thế nhân cọng kiến văn giả 。 故云當道。絓猶豫也。 cố vân đương đạo 。絓do dự dã 。 但豫八萬四千法藏皆為所攝。須知八萬該乎一代。 đãn dự bát vạn tứ thiên Pháp tạng giai vi/vì/vị sở nhiếp 。tu tri bát vạn cai hồ nhất đại 。 無一名義暫離十種三法經王。故文句云。於九種經中而得自在。 vô nhất danh nghĩa tạm ly thập chủng tam Pháp Kinh Vương 。cố văn cú vân 。ư cửu chủng Kinh trung nhi đắc tự tại 。 三攝六位二。初明十法本位。 tam nhiếp lục vị nhị 。sơ minh thập pháp bổn vị 。 苦道有分段變易故。云一切五陰。煩惱有通惑別惑。 khổ đạo hữu phần đoạn biến dịch cố 。vân nhất thiết ngũ uẩn 。phiền não hữu thông hoặc biệt hoặc 。 故云五住。業有漏無漏等。故云一切合。 cố vân ngũ trụ 。nghiệp hữu lậu vô lậu đẳng 。cố vân nhất thiết hợp 。 云三識有一切心王心數。此二是本有位。 vân tam thức hữu nhất thiết tâm Vương tâm số 。thử nhị thị bản hữu vị 。 三因至三涅槃。此六是現有位。三寶三德是當有位。 tam nhân chí tam Niết Bàn 。thử lục thị hiện hữu vị 。Tam Bảo tam đức thị đương hữu vị 。 此位前文已委說。故但舉三道餘皆例知。 thử vị tiền văn dĩ ủy thuyết 。cố đãn cử tam đạo dư giai lệ tri 。 此說乃是十種三法本分之位也。 thử thuyết nãi thị thập chủng tam Pháp bổn phần chi vị dã 。 文略九種本位攝法。故云乃至及注云云。 văn lược cửu chủng bổn vị nhiếp Pháp 。cố vân nãi chí cập chú vân vân 。 現行印本誤將並書云云。而為以字也。 hiện hành ấn bổn ngộ tướng tịnh thư vân vân 。nhi vi dĩ tự dã 。 金光明經玄義拾遺記卷第五 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:47:17 2008 ============================================================